今天我们来学一个句子:What’s your problem? 句子很简单,四个单词:what 什么 is 是 your 你的 problem 问题。是个问句。但是,这个句子的意思并不是“你的问题是什么”,至少大部分情况下不会是这个意思。 I have a question. 我有个问题。 I have a problem. 我遇到麻烦/难题了。 See?区别在这里。 ![图片](https://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/LfRVrIjzAMBHG0Aibz0x3RlSwT74nqqPh48vWf7s6WxAsiarpsB5GiacNHZMFEIENSjLGDgINqOmic1ej9NH4ViaxoA/640?wx_fmt=jpeg&wxfrom=13&tp=wxpic)某英语在线辞典的解释 所以当别人说 What’s your problem?的时候不是在好心帮助你解决问题,而是在质疑你:“你Y有病吧!”。语气缓和的话就是:“你想干嘛!”或者“你干嘛!” 那么问题来了,百度翻译是如何翻译的呢? ![[如何翻译“What’s your problem?”_Attachments/ad896699fd49e0bb1d124555746247f4_MD5.jpg]]百度翻译 今日中午12:10分 某不知名翻译软件是这样翻译的: ![[如何翻译“What’s your problem?”_Attachments/940d2611d4da89fa79a56f21337d865c_MD5.jpg]]某不知名翻译软件 今日中午12:11 至少稍微准确一点。 大家都知道真正的 problem 在哪里了吧? 但是!就近日事件而言,受害人表现出了极强的克制力和情绪调节能力,值得学习!