今天我们来学一个句子:What’s your problem?
句子很简单,四个单词:what 什么 is 是 your 你的 problem 问题。是个问句。但是,这个句子的意思并不是“你的问题是什么”,至少大部分情况下不会是这个意思。
I have a question. 我有个问题。
I have a problem. 我遇到麻烦/难题了。
See?区别在这里。
某英语在线辞典的解释
所以当别人说 What’s your problem?的时候不是在好心帮助你解决问题,而是在质疑你:“你Y有病吧!”。语气缓和的话就是:“你想干嘛!”或者“你干嘛!”
那么问题来了,百度翻译是如何翻译的呢?
![[如何翻译“What’s your problem?”_Attachments/ad896699fd49e0bb1d124555746247f4_MD5.jpg]]百度翻译 今日中午12:10分
某不知名翻译软件是这样翻译的:
![[如何翻译“What’s your problem?”_Attachments/940d2611d4da89fa79a56f21337d865c_MD5.jpg]]某不知名翻译软件 今日中午12:11
至少稍微准确一点。
大家都知道真正的 problem 在哪里了吧?
但是!就近日事件而言,受害人表现出了极强的克制力和情绪调节能力,值得学习!